В червні у Гданську було вручено премію «Європейський поет свободи». Серед нагороджених – українська поетеса Маріанна Кіяновська. Премію вона отримала за збірку «Бабин Яр. Голосами», також нагороду отримав перекладач цієї книжки польською мовою Адам Поморський. Раніше за цю ж книжку авторка отримала Шевченківську премію.
«Поетична книга Кіяновської – це не що інше, як сучасні "Дзяди". Поетка є духовною особою цього обряду, даючи голос черговим духам з минулого, земне життя яких було позначене нелегким для словесного вираження терпінням – голодом, самотністю, відсутністю дому, в кінці кінців - жорстокістю з боку нападників», – читаємо фрагмент з цієї промови.
Герої Маріанни Кіяновської – це євреї, яких розстрілювали і спалювали, які були паралізовані страхом, які ховалися, як щурі по норах та інших темних криївках, яких масово закопували у землі як зіпсуте м'ясо...
В інтерв'ю Українській службі Польського радіо поетка Маріанна Кіяновська розповідає про історію написання книжки «Бабин Яр. Голосами», про сприйняття і осмислення Голокосту, про співзвучність цієї трагедії із тим, що відбувається зараз в Україні...
Запрошуємо послухати передачі у доданих звукових файлах
Мар'яна Кріль