Микола Вороний: «Патріоти єсть у нас»! Він колекціонував старовинні книги, картини та монети. Фехтував та їздив верхи. Співав у хорі. Захоплювався астрономією. Працював лісничим. Помер у забутті. Його поетичний доробок — ціла епоха української літератури. Микола Вороний — поет, театрознавець, перекладач, лібретист, літературознавець, редактор, актор. Один із засновників Української Центральної Ради та Національного театру. Народився 24 листопада 1871 року в Катеринославській губернії, помер 7 червня 1938 року в Одесі. Читаємо поезію Миколи Вороного — в оригіналі та в майстерних польських перекладах Адама Поморського Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie
Президент Польщі наклав вето на поправку про надання сілезькій мові статусу регіональної Канцелярія президента повідомила, що оцінка того, чи має бути виокремлена конкретна регіональна мова чи визначена конкретна етнічна меншина, має передусім базуватися на думці фахівців, які займаються вивченням мови, культури та традиції, і зокрема лінгвістів Zobacz więcej na temat: Сілезія президент
Професор Катажина Котинська: українська література — це живе, цікаве, смішне і серйозне слово водночас Про зацікавлення українською літературою та культурою, середовище перекладачів української літератури у Польщі, про його формування, а також про звичну перекладацьку роботу Катажина Котинська розповіла в ефірі Польського радіо для України Zobacz więcej na temat: переклад українська мова література культура Мар'яна Кріль Mariana Kril
У польському правописі вводять зміни Згідно з постановою Ради польської мови зміни почнуть діяти 1 січня 2026 року. Вони стосуються орфографічного запису деяких слів Zobacz więcej na temat: Польща культура
Рада з питань польської мови оголосила найновіші зміни в польському правописі Зміни, оголошені 10 травня 2024 року, мають на меті стандартизацію правил і полегшення для авторів вивчення та застосування їх на практиці Zobacz więcej na temat: Польща
Польсько-українська інтеграція через пізнання мови В ефірі Польського радіо для України про ідею і цілі польсько-українського розмовного клубу розповіла Наталя Стельмах з фонду «Kolej na Ciebie» (укр. — Черга на тебе) Zobacz więcej na temat: навчання інтеграція
У Польщі восьмикласники складали іспит з польської мови Це був їхній перший серйозний іспит у житті, і це перший із трьох обов’язкових іспитів Zobacz więcej na temat: школи навчання
Особливості роботи дикторів у Польщі у повоєнні роки Рубрика, присвячена історії Польського радіо Zobacz więcej na temat: історія Польське радіо Польська мова без кордонів освіта
«Re-flekcje»: дивись, хто поряд На Музичному уроці польської перекладаємо пісню з репертуару репера Pezet-а у джазовому аранжуванні та виконанні Анджея Домбровського (проєкт «Albo Inaczej») Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови
Наталія Бельченко: «Десь у Зоні відчуження» В «Українсько-польських поетичних діалогах» читаємо вірші з чорнобильського циклу «Ver Sacrum» Наталії Бельченко Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie
«Починаємо радіотрансляцію з пташиного краю» «Пліо-пліо-пльо-пльо-альо!» На Польському радіо для України — «Пташине радіо». Читаємо відомий дитячий вірш Юліана Тувіма в оригіналі польською та в чудовому перекладі Маріанни Кіяновської. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie Julian Tuwim Marianna Kijanowska
Пауліна Підзік: «Входження в ліс» Пауліна Підзік народилася 1986 року в Ченстохові. Виросла між лісом і річкою. Нині мешкає у Кракові. Поетка. Авторка двох поетичних збірок. Фотографка. Юристка. Рятувальниця першої допомоги. Читаємо її вірші зі збірки «Wejście w las» («Входження в ліс»). Оригінальне видання побачило світ 2019 року, 2024 року з'явився український переклад Ростислава Кузика (книжку видав тернопільський «Крок») Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie
Юліан Тувім «Зелень» У поемі Юліана Тувіма «Зелень» (1936) бринить радість зеленої весни та безмежне щастя досліджувати історію рідної мови. Читаємо ривок — в оригіналі польською та в українському перекладі Михайла Москаленка. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie Julian Tuwim
Як радіовистави допоможуть у вивченні польської мови Мовознавиця Христина Ніколайчук працює над підручником з вивчення польської мови методом дизайн-мислення, а навчальним матеріалом стануть радіовистави Польського радіо Zobacz więcej na temat: вивчення мови
Юрій Дараган: «Шамотіння шамшаве, шипшина» Рядки дзвінкі як срібна сурма. Черговий герой «Українсько-польських поетичних діалогів» — перший з представників празької школи української поезії, Юрій Дараган. Цього тижня ми відзначаємо річницю його народження та роковини його смерті. Юрій Дараган народився 16 березня 1894 року в Єлисаветграді (нині Кропивницький) у родині інженера. Мати — грузинка, батько — українець Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie
«Szklana pogoda» — із телевізором на вівтарі На Музичному уроці польської перекладаємо пісню гурту «Lombard» Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови Lombard
Мечислав Яструн: «все почалося з дерева» Мечислав Яструн (народжений 29 жовтня 1903 у селі Королівка — нині Тернопільска область України, помер 22 лютого 1983 у Варшаві) — польський поет і перекладач, зокрема Тараса Шевченка, Павла Тичини, Максима Рильського. Поетичні твори Яструна — це передусім рефлексивна, філософська та моралізаторська лірика. Наприкінці 2023 року тернопільське видавництво «Крок» опублікувало чималу збірку віршів Яструна «Знаходжу знов себе. Вибрані вірші» у перекладах Наталії Бельченко. Саме переклади Наталії, поруч із оригіналами, сьогодні читаємо. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie Mieczysław Jastrun
«To ostatnia niedziela» — подаруй мені це танго На Музичному уроці польської перекладаємо пісню авторства Єжи Петерсбурзького та Зенона Фрідмана Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови Мєчислав Фоґґ