Плужник: «Прийшов до мене чорт о другій ночі» Євген Плужник — поет, драматург, перекладач. Один з представників розстріляного відродження. Народився він 26 (а за старим стилем 14) грудня 1898 року. В чергових «Українсько-польських літературних діалогах» запрошуємо Вас послухати вибрані вірші Плужника — українською та в польських перекладах Адама Поморського. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie
«Ballada o smutnym skinie» — взимку одягай шапку! На Музичному уроці перекладаємо пісню від гурту «Big Cyc» Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови вивчення мови Big Cyc Marcin Gaczkowski
Час неволі, час творчості Позбавлений свободи, він зміг перетворити час неволі на час творчості. Останніми роками поезія Василя Стуса дедалі частіше звучить польською мовою. Збірку «Час творчості / Dichtenszeit» Стус написав за 9 місяців, коли після першого арешту перебував у слідчому ізоляторі київського КДБ. Це своєрідний щоденник поневоленого митця. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie Jacek Podsiadło
«Peron» - коли двоє розминаються На Музичному уроці польської перекладаємо пісню «Peron» гурту Jamal Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови
«Великі та найбільші речі» Войцеха Боновича Запрошуємо на черговий українсько-польський поетичний діалог, а в ньому «Великі та найбільші речі» — саме так називається збірка віршів польського поета Войцєха Боновича в українському перекладі В'ячеслава Левицького. У листопаді 2023 року книжку опублікувало видавництво «Крок» Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie Wojciech Bonowicz
«Cień» — гублю вночі, не знаходжу вдень На Музичному уроці польської перекладаємо пісню у виконанні польського репера, який виступає під псевдонімом Szczyl та Пьотра Роґуцького Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови
Повоєнні проєкти будинків Польського радіо. Ефір 26 вересня 2023 року Рубрика, присвячена історії Польського радіо Zobacz więcej na temat: Польська мова без кордонів Варшава
Радіостанції Польського радіо у Барановичах та Луцьку. Ефір 19 вересня 2023 року Рубрика, присвячена історії Польського радіо Zobacz więcej na temat: Польське радіо Польська мова без кордонів
«10 pytań» ― розкажу свою правду про війну На Музичному уроці польської перекладаємо пісню «10 pytań» з альбому «Taxi» Адама «Łona» Зєлінського, Анджея Конєчного і Кацпера Крупи Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови
Білорусь: дедалі більше охочих вивчати польську мову Польські книги та преса також починають користуватися дедалі більшою популярністю Zobacz więcej na temat: Польща Білорусь культура традиція
«Mix Sałat» — усі твої тривоги На Музичному уроці польської перекладаємо та аналізуємо пісню з нового альбому Тако Гемінґвея «1-800-Oświecenie» Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови Taco Hemingway
Суханецький: «Маю тисячу очей (а хотів би мати одне)» Пшемислав Суханецький це польський поет, автор двох поетичних книжок — «Wtracenie» (2019) та «О» (2022). Сьогодні пропонуємо вашій увазі вірші з першої збірки Суханецького, яку нещодавно переклала Анна Зотова, а опублікувало тернопільське видавництво «Крок». Наша особлива подяка – перекладачці! Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie
Ріки радісні та ріки самотні На Музичному уроці польської перекладаємо пісні «Rzeka miłości, morze radości, ocean szczęścia» гурту Tilt та «Samotna rzeka» гурту Maanam Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови польська пісня Maanam Tilt
«Przyszedł do mnie blues» — коли тебе немає поруч На Музичному уроці польської перекладаємо пісню «Przyszedł do mnie blues» Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови Bogdan Loebl Wojciech Korda
Герберт: «Питання смаку» Вірш Збіґнєва Герберта «Сила смаку» — в оригіналі польською мовою та в українському перекладі Валерія Бутевича Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie Zbigniew Herbert
«To nie był film» — в житті зло відбувається насправді На Музичному уроці польської перекладаємо пісню «To nie był film» від гурту Myslovitz Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови
«Wilcze kły» — коли люди шкірять вовчі ікла На Музичному уроці польської перекладаємо пісню «Wilcze kły» у виконанні Маї Клєщ. Слова до пісні написав Боґдан Лебль Zobacz więcej na temat: музичний урок польської мови музурок вивчення мови
Володимир Вакуленко-К.: «На коня сів козачок» «Татусева книга» — збірка веселих, грайливих віршиків, написаних люблячим татом, Володимиром Вакуленком-К, для сина, Віталіка. К. — додаток до прізвища українського письменника, вказує на його рідне село, Капитолівку, що на Ізюмщині. Від березня до вересня 2022 року Капитолівка була окупована російськими військами, тоді ж агресори викрали й вбили письменника. Лишилася пам'ять про нього, його вірші та окупаційний щоденник.«Українсько-польські поетичні діалоги» пропонують вашій увазі чотири вірші Володимира Вакуленка-К. з книжечки «Татусева Книга» – в оригіналі та перекладах польською мовою. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura tłumacz tłumaczenie воєнні злочини росії Marcin Gaczkowski